Témoignages des élèves | En coulisses

Fahad
J’ai pas eu l’impression de travailler. J’aime beaucoup le travail des films, les caméras. C’est difficile les enregistrements mais j’aime parce que je découvre comment on crée de l’intérieur. Ça m’intéresse de voir comment on crée.
Ça m’a aidé à parler en français, j’ai appris des nouveaux mots qui concernent le théâtre, quand on a regardé les paysages du centre ville j’ai appris beaucoup de vocabulaire. C’était bien.
Dans le projet on a mélangé les langues de tous et je trouve que tout se complète. Un peu. J’ai aimé aussi parler bengla et anglais. Mais maintenant j’aime beaucoup le français et je ne parle plus anglais alors que c’est la langue que tout le monde veut me parler. Aujourd’hui, je me lance dans le français. Je travaille mon accent, le français c’est une langue comme de la musique, ça ressemble à la musique des oiseaux, c’est rapide et dans tous les sens.

Sékou
J’apprends des choses ici. J’arrive pas encore à savoir si ça m’aidera à avoir une idée pour mon futur.
Ça m’aide à bien parler en français parce qu’on doit écrire beaucoup de textes et ça m’apprend à développer. Le théâtre aussi j’ai jamais fait ça. C’est la première fois qu’on me filme, qu’on enregistre ma voix. Et en soussou aussi on m’a enregistré, ça m’a fait du bien. C’est important pour moi qu’on connaisse cette langue. Le soussou c’est la langue des gens qui habitent où je suis né, mais ma langue maternelle en fait c’est djakhamké. Je comprends aussi un peu le peulh. Je parle plein de langues, dont le français fait partie.
Les artistes je les trouve super, j’aime beaucoup travailler avec eux. C’est eux qui vont rendre les gens heureux en montrant tout ça. C’est leur travail non ? Les artistes, ça dégage les gens de la tristesse.

Myriam
J’aime parce que c’est bien le théâtre pour s’amuser et pour se sentir en sécurité soi-même. Je peux faire ce que je veux sans que quelqu’un me juge, me corrige, me dise non tu ne peux pas faire ça ou non tu ne parles pas bien français ou non tu es en France ici on ne parle pas italien. Ici dans le projet on parle les langues qu’on veut et on peut aussi apprendre parce que tout le monde n’a pas la possibilité d’écouter les langues comme ça. J’ai l’imagination plus grande, on a écrit beaucoup de textes ça fait grandir l’imagination. J’ai chanté et ça m’a fait du bien, j’ai dépassé ma peur et finalement ce qu’on a fait c’est de la poésie pour moi. Ça fait du bien.

Kautar
Ça m‘a fait du bien parce que dans la classe au lycée, je suis un peu timide, je ne parle pas trop. Et ici j’arrive bien à parler, je retrouve des copains qui ont les mêmes problèmes que moi, ils apprennent la même langues et ici personne ne se moque. J’intériorise trop en classe, je n’ose pas . Ici je prends confiance, je progresse, , on apprend les uns des autres.

Yamina
Travailler dans ce projet c’est le rêve de ma vie. Ça fait un grand plaisir, je suis très contente. Je suis intégrée dans un groupe en plus le théâtre, ça représente beaucoup de choses pour moi, depuis mon enfance je rêvais d’y entrer et de créer quelque chose. C’est trop important de travailler avec charlotte et antoine. En classe je ne parle plus, parce que j’ai des fautes vous voyez, ici c’est pas grave les fautes, on est libre. C’est important de se sentir autorisée de parler la langue qu’on veut. Je change souvent. Elles sont toutes à moi.

Victoria
C’est une expérience. On fait pas tous les jours un truc comme ça, on nous demande notre avis, ici on nous écoute. C’était pas dur d’écrire. Charlotte, elle a plein d’idées et je les aime bien parce qu’elles parlent de nous. C est super parce qu’elle partage avec nous même si elle ne parle pas toutes nos langues. Donc c’est une bonne expérience.

Zaïdane
Je pense que ça fait évoluer mon niveau de français. Je rencontre des gens, on fait des connaissances, on crée des complicités. C’est important pour moi qu’on connaisse ma langue, le shimaorais. Je peux pas l’oublier. Y a des gens quand ils viennent ici ils disent qu’ils ont oublié leur langue. Je ne les crois pas. C’est juste que quand on parle la langue de l’intimité on se sent exposé, tout nu. Dans ce projet c’est pas pareil, on est pas tout seul.

Kautar
Pour moi c’était trop bien, j’ai appris plein de trucs en travaillant avec les autres. J’ai appris à utiliser des instruments nouveaux. Savoir s’apprendre même si l’autre personne ne sait pas parler la même langue que toi. En fait c’est possible de se comprendre même quand on parle des langues différentes.
On a beaucoup écrit, quand on commence à inventer, l’imagination s’ouvre.

Amarildo
Je ne me suis pas ennuyé. Ça m’a fait plaisir d’être ici avec tout le monde. Je me suis toujours demandé comment c ‘était dans un théâtre, comment ça se passait, Les artistes sont très sympas, ils m’ont aidé à écrire, c’est difficile d’écrire en français et je veux y arriver. Je ne veux pas perdre ma langue, je veux les deux langues. Le monde est largement différent pour moi en albanais ou en français. Les gens sont très différents, le monde aussi. Ici les gens respectent les règles. Et moi aussi.

Zekrolah
Ici j’ai appris à travailler en groupe ensemble, c’était très bien, parce que j’ai beaucoup écrit. J’ai beaucoup travaillé ça m’a inspiré. Je veux écrire un roman. J’ai parlé dans le micro c’était difficile, c’était la première fois qu’on enregistrait ma voix. C’est beau. C’était aussi très stressant, parce que je suis timide en français. J’ai parlé dari, c’est ma langue donc c’est moi. Ce matin j’ai reconnu le texte d’une autre élève en persan. C’était triste et beau de voir cette langue au milieu des autres et sur le site internet du théâtre. Le persan. C’était une grande surprise pour moi. C’était beau.

Amin
Ça va, j’ai travaillé finalement. J’ai appris à parler au micro, je suis trop timide, j’avais jamais parlé devant un micro. J’ai parlé en italien et en français. C’est pareil pour moi de parler dans l’une ou dans l’autre langue maintenant. Ce matin j’ai écrit, c’est agréable de travailler dans ce décor, on a plus d’inspiration.
Je pensais qu’avec les artistes on s’ennuyait. En fait non. On fait trop de trucs qui parlent de nous. Ça change. C’est agréable.

Pedro
Ça m’a fait du bien de travailler ici pendant deux jours. J’ai appris des choses sur le théâtre, les coulisses, le décor tout ça. La manière de jouer. Comment dans une phrase montrer que tu es ému, triste, comment décrire ce que tu vois. J’ai eu l’impression d’avoir la parole. C’est très important de pourvoir parler de moi, de mes origines, de mes langues. C’est important aussi qu’on sache que je parle français, le français ça fait partie de mes langues, l’anglais aussi, le portugais brésilien et un peu le créole cap verdien. C’est une richesse toutes ces langues et de les partager ensemble. C’est trop beau. J’apprends des mots des langues des autres.